Dàodé Jīng 11 in Dhməħyēn

Tridekəmt ħənbhinħewgōs iħənbhiworeħəm əɣbhi ʔeɩnskyēr

dhe əlsərmēn uħənbhiworeħi ər pəlkəndhħənkmenəm sħebhyeti

brepom sħobhyeħ stemyentəm bhinesti

dhe əlsərmēn sħobhyeħi ər pəlkəndhħənkmenəm sħebhyeti

wurskyenes kwe iwurskyenes ħpoɣōs əʔghsstemtis stemyentəm bhinesti

dhe əlsərmēn əʔghsstəmteyi ər pəlkəndhħənkmenəm sħebhyeti

əʔghsstemtus dəɣelus bhinesti

əlsərmēn pəlkəndhħenkus sħebhtus stemyeti

“Thirty spokes unite into a hub,

but the emptiness holds the usefulness for the cart.

The clay seems to be the vessel,

but the emptiness holds the usefulness for the pot.

To cut out doors and windows seems to be the room,

but the emptiness holds the usefulness for the room.

What is material seems beneficial,

but emptiness is the useful thing.”

三十輻,共一轂,

當其無,有車之用。

埏埴以為器,

當其無,有器之用。

鑿戶牖以為室,

當其無,有室之用。

故有之以為利,

無之以為用。

For those wishing to learn the pronunciation/parsing, more information on Dhməħyēn can be found here.